Guest Lecture – By Word of Mouth: A Sneak Peek at the Interpreter Profile
Guest lecture by Associate Professor Adriana Neagu (Babeș-Bolyai University).
By word of mouth: a sneak peak at the interpreter profile is an overview of the conference interpreting profession with a focus on the skills defining the interpreter's job, the challenges s/he is constantly faced with, tangentially touching upon some stereotypes, common misconceptions and the ethos surrounding the practice. It seeks to integrate key aspects pertaining to the pedagogy of interpretation, addressing the teacher-coach ambivalence constitutive of the training process.
Adriana Neagu
Adriana Neagu, MA, MPhil, PhD is Associate Professor of Anglo-American studies at Babes-Bolyai University, Cluj-Napoca, Department of Applied Modern Languages. She is the author of Continental Perceptions of Englishness, Foreignness and the Global Turn (Cambridge Scholars Publishing, 2017), Sublimating the Postmodern Discourse: Toward a Post-Postmodern Fiction in The Writings of Paul Auster and Peter Ackroyd (Lucian Blaga University Press, 2001), In the Future Perfect: The Rise and Fall of Postmodernism (Lucian Blaga University Press, 2001), and of numerous critical and cultural theory articles.
Dr Neagu has been the recipient of several pre- and postdoctoral research awards. Previous academic affiliations include an Andrew W. Mellon postdoctoral fellowship at the University of Edinburgh, The Institute for Advanced Studies in the Humanities, and visiting positions at Oxford University, University of Bergen, University of East Anglia, and University of London. Her teaching areas are diverse, combining literary-linguistic and cultural studies disciplines. Her main specialty is in modernist and postmodernist discourse, global theory, the poetics of translation and conference interpreting pedagogy.
Between 1999 and 2015, dr Neagu was Editor-in-Chief of American, British and Canadian Studies, the journal of the Academic Anglophone Society of Romania, currently fulfilling the role of Associate Editor. She is a freelance translator and conference interpreter, conference interpreter trainer and certified cambridge speaking examiner.