Martin Paulsen

Stilling

Instituttleder

Tilhørighet

Forskergrupper

Kort info

Eg har ph.d.-grad i russisk frå UiB og har forska på utviklinga i Belarus, Russland og Ukraina etter Sovjetunionen sitt samanbrot. Eg er særleg interessert i kva folk tenker om språk. Frå 2022 har eg vore instituttleiar ved IF.
Forskning

Eg jobbar med russisk, belarusisk og ukrainsk språk og litteratur. Eg er særleg interessert i metadiskurs om språk (språkdebattar), språkideologi og historia til lingvistikken i desse østslaviske språka. Dessutan er eg opptatt av samtidslitteratur og særlig frå eit litteratursosiologisk perspektiv.

Min siste publikasjon er eit etterord til Tolv ringer, den norske omsetjinga av Jurij Andrukhovytsj sin ukrainske roman frå 2003.

I 2022 lagde eg ei omsetjing av eit essay skrive av den ukrainske forfattaren Oksana Zabuzjko i samband med Russland sitt angrep på Ukraina. Boka kom ut på Kagge forlag med tittelen Min lengste reise.

I samband med ein internasjonal konferanse vi arrangerte ved UiB hausten 2025 publiserte eg denne kronikken om behovet for Ukraina-kompetanse i Noreg.

Formidling

I samband med at det hadde gått eitt år sidan Russland sitt fullskala militære åtak på Ukraina hadde eg denne kronikken på trykk i Bergens Tidende: Den ukrainske frigjeringskrigen 

Våren 2023 heldt eg eit foredrag på Bergen Offentlege Biblioteket om elva Dnipro i Ukraina si historie. Foredraget kan du høyre i denne podcasten.

I samband med ein internasjonal konferanse vi arrangerte ved UiB hausten 2025 publiserte eg denne kronikken om behovet for Ukraina-kompetanse i Noreg.

Publikasjoner
2024

Se en full oversikt over publikasjoner i Cristin

Avhandlinger

2009. Doktoravhandling, Hegemonic Language and Literature: Russian Metadiscourse on Language in the 1990s, UiB.

2004. Hovedoppgave, Istoriia grammatik: Razvitie vostochnoslavianskikh standartnykh iazykov skvoz’ prizmu grammaticheskogo opisaniia prichastii, UiO.

Redigerte bøker

2014. Digital Russia: The Language, Culture, and Politics of New Media Communication, Routledge [med Michael S. Gorham og Ingunn Lunde].

2009. From Poets to Padonki: Linguistic Authority & Norm Negotiations in Modern Russian Culture (Slavica Bergensia 9), Bergen [med Ingunn Lunde].

2005. Den nye vodkaen: Seks artikler om russisk, ukrainsk og hviterussisk samtidslitteratur, Oslo: “Russiskantologi” [med Bernhard L. Mohr].

Redigert tidsskrift

2006. NORDAHL & eftf. 1&2, [nummer om russisk samtidslitteratur, redigert med Thomas Marco Blatt].

Artikler

2016. "På sporet av en kommende konflikt," Vinduet 1/2016.

2014. “Translit — Novaia orfografiia russkogo iazyka,” Russkii iazyk i novye tekhnologii, (red.) G. Guseinov, V. Belikov og M. Akhmetova, Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie.

Digital Russia: introduction” i Digital Russia, (red.) Michael S. Gorham, Ingunn Lunde og Martin Paulsen, Routledge [med Michael S. Gorham og Ingunn Lunde].

Translit — computer-mediated digraphia on the Runet” i Digital Russia, (red.) Michael S. Gorham, Ingunn Lunde og Martin Paulsen, Routledge.

Testing and Contesting Russian Twitter”, i Digital Russia, (red.) Michael S. Gorham, Ingunn Lunde og Martin Paulsen, Routledge [med Vera Zvereva].

2013. “#Holodomor — Twitter and public discourse in Ukraine” i Memory, Conflict and New Media: Web wars in Post-Socialist States, (red.) E. Rutten, J. Fedor & V. Zvereva, Routledge, s. 82–97.

The Latin alphabet in Sorokin’s works,” i Vladimir Sorokin’s Languages (Slavica Bergensia 11), (red.) T. Roesen & D. Uffelmann, s. 194–208.

Forord,” i En pønkebønn for frihet, av Pussy Riot. Oslo: Flamme forlag [med Trine Krigsvoll Haagensen].

2012. “Translit i latinitsa v Bajnete,” i Novae slova w Belarusistytsy. Movaznawstva: Materyialy V mizhnarodnaha kanhresa belarusistaw (Belarusika albaruthenica 32), (red.) S.M. Zaprudski & H.A. Tsykhun, Minsk: Chetyre chetverti, s. 272­–279.

Ny russisk rettskriving?,” Communicare, 2/2012, s 44–45.

Network Riot,” Prosa 5, s. 64-69.

2011. “Digital Determinism: the Cyrillic alphabet in the age of new technology,” Russian Language Journal 61, s. 119–141.

2010. “Rekviem for Sovjetunionen” i Gravøl over sovjetlitteraturen & Livet med en idiot, Oslo: Cappelen Damm, s. 7–23.

2009. “Norm Negotiation in Russian Literary Criticism,” i From Poets to Padonki: Linguistic Authority and Norm Negotiation in Modern Russian Culture (Slavica Bergensia 9), (red.) I. Lunde & M. Paulsen, s. 34–48.

Introduction,” i From Poets to Padonki: Linguistic Authority and Norm Negotiation in Modern Russian Culture (Slavica Bergensia 9), (red.) I. Lunde & M. Paulsen, s. 9–17 [med Ingunn Lunde].

2008. “Literary Critics in a New Era,” Studies in East European Thought 3, s. 251–260.

Jurij Andruchovyč og det postsovjetiske ukrainske språket,” i Terminal Øst: Totalitære og posttotalitære diskurser, eds. I. Lunde and S. Witt, Oslo: Spartacus, s. 201–14.

Forord: Hviterussernes krig,” i Sotnikaw, Oslo: Solum, s. 5–7.

Russerne kommer! Russisk samtidslitteratur i Skandinavia,” Vagant 4, s. 56–57.

2006. “Criticizing Pelevin’s Language: The Language Question in the Reception of Viktor Pelevin’s Novel Generation ‘P’,” in Landslide of the Norm: Language Culture in Post-Soviet Russia, (Slavica Bergensia 6) (red.) I. Lunde & T. Roesen, Bergen, s. 143–

Forord: Om russisk litteratur i Norge,” NORDAHL & eftf. 1&2, (red.) M. Paulsen & T.M. Blatt, Oslo, s. 3–11.

2005. “DREP PRESIDENTEN! Slavamir Adamovitsj som litterær og politisk opprører,” i Den nye vodkaen: Seks artikler om russisk, ukrainsk og hviterussisk samtidslitteratur, (red.) B.L. Mohr & M. Paulsen, Oslo: ”Russiskantologi”, s. 111–125.

Lukasjenkas verden,” Nordisk Østforum 1, s. 23–36.

2004. “Å reise østover,” Nordahl & eftf. 2, s. 17–25.

Formidling

2025. "Ukrainsk postmodernisme," i Tolv ringer, Jurij Andrukhovytsj, oversatt av Dagfinn Foldøy, Oslo: Cappelen Damm, ss. .  

Anmeldelser

2023. Babyn Yar: Ukrainian Poets Respond. Edited by Ostap Kin. Translated by John Hennessy and Ostap Kin. Introduction by Ostap Kin (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2023). 269 pp., ill. Bibliography. Index of Titles and First Lines. ISBN: 978-0-674-27169-2 i Ab Imperio 4.

2022. Geir Flikke, 2020, Russlands rebeller: Protest og reaksjon i Putins Russland (2011–2020), Oslo: CappelenDamm Akademisk i Scando-Slavica 2.

2022. Ida Börjel & Mikael Nydahl (red.), 2021, Ett år i Belarus: Røster inifrån en folkresning, Stockholm: Atlas i Nordisk Østforum 36.

2015. Laura Lyytikäinen, 2014, Performing Political Opposition in Russia: the case of the youth movement Oborona, Helsinki: Department of Social Research at the University of Helsinki i Nordisk Østforum 1.

2013. Jørgen Holten Jørgensen & Geir Hønneland, 2013, Russisk politikk, Bergen: Fagbokforlaget i Prosa 5/6, s. 50–51.

Ulrik Franke & Carolina Vendil Pallin, 2012, Russian Politics and the Internet in 2012, Stockholm: FOI i Nordisk Østforum 4, s. 422–425.

Zina Gimpelevich, 2011, Vasil’ Bykov: knigi i sud’ba, Moscow: Novoe Literaturnoe Obozrenie i Canadian Slavonic Papers, s. 512.

2011. Gerard Goggin & Mark McLelland (red.), 2009, Internationalizing Internet Studies: Beyond Anglophone Paradigms, New York: Routledge and Daya Thussu ed., 2009, Internationalizing Media Studies, London: Routledge, Digital Icons 5, http://www.digitalicons.org/issue05/book-reviews/ [dobbelanmeldelse].

2007. Janusz Korek (red.), 2007, From Sovietology to Postcoloniality: Poland and Ukraine from a Postcolonial Perspective, Huddinge: Södertörn Academic Studies, Nordisk Østforum 3, s. 374–376.

2003. Aage S. Borchgrevink, 2003, Eurostories: Reiser i Øst-Europa, Oslo: Gyldendal, Nordisk Østforum 4, s. 570–572.

Fagfellevurderinger

2022. Artikkel for Norsk Litteraturvitenskapelig Tidsskrift.

2014. Artikkel for Digital Icons.

2013. Temanummer med fem artikler for Russian Review

         Artikkel for Journal of Computer-Mediated Communication.

2010. Artikkel for Estudios de Sociolingüística.

         Artikkel for Bergen Language and Linguistics Studies.

         Artikkel for Multilingual & Multicultural Development.

Oversettelser

2022. Min lengste reise av Oksana Zabuzjko, Oslo: Kagge forlag. [oversettelse fra ukrainsk til norsk]

2013. “Artikkel 6.21,” Fett 4.

         “Unge russisk homofile,” Fett 4.

2013. En pønkebønn for frihet, av Pussy Riot. Oslo: Flamme forlag [oversettelse fra russisk til norsk].

2010. Gravøl over sovjetlitteraturen & Livet med en idiot, av Viktor Jerofejev. Oslo: Cappelen Damm [oversettelse fra russisk til norsk].

2008. Sotnikaw, av Vasil Bykaw. Oslo: Solum [oversettelse fra hviterussisk til norsk].

2007. “Aleksandr Skidan,” by Dmitrij Golynko, in Audiatur: Katalog for ny poesi 2007, eds. A. Lindholm og P.B. Andersen, Bergen: Audiatur, s. 805–808 [oversettelse fra russisk til norsk].

Diverse

Siden 2011. Store Norske Leksikon, fagansvarlig for Belarus' og Ukrainas litteratur.

2023. "Kronikk: Den ukrainske frigjeringskrigen," Bergens Tidende, 24. februar.

2022. "Debattinnlegg [med Ingunn Lunde]: Språksituasjonen i Ukraina er sentral i konflikten," Bergens Tidende 26. mars.

2015. "Kronikk: Krigsprofitøren i Minsk," Bergens Tidende, 11. oktober.

2015. "Kulturkommentar: Kontroversiell prisvinner," Bergens Tidende, 11. oktober.

2015. “Replikk: Putins ideologer,” Vagant 2.

2015. “Kronikk: Ukrainas skjebnetime,” Nrk Ytring, 8. februar.

2014. “Kronikk: Omkampene om Ukraina,” Aftenposten.no, 28. februar [med Geir Flikke].

“Debattinnlegg: God og dårlig midlertidighet,” På Høyden, 25. april.

2013. “Enquete: “Svetlana Aleksijevitsj,” Vagant 4.

“Kronikk: Menneskerettighetene gjelder også i Gulfen,” Bergens Tidende, 29. september.

"Bokessay: Hvorfor slåss ukrainske parlamentarikere?,” Morgenbladet, 26. juli.

“Kulturkommentar: ‘Jag Putin vekk!’,” Bergens Tidende, 18. juni.

2012. “Kronikk: Men pønken var ikke død,” Bergens Tidende, 4. august.

“Bokanmeldelse: Russland versus Vesten,” Klassekampen, 17. mars.

2011. “Bokanmeldelse: Trestjerners russisk poesi," Klassekampen, 11. juni.

“Debattinnlegg: Enhetlig Russland,” Bergens Tidende, 29. november.

2010. “Kronikk: Sensur i det skjulte,” Dagens Næringsliv, 18. desember.

“Leserbrev: Russisk rasisme,” Dagsavisen, 17. april, s. 4.

“Leserbrev: Unyansert om Ukraina,” Adresseavisen, 15. februar, s. 29.

2009. “Bokanmeldelse: Annerledeslandet,” Klassekampen, 7. november, s. 8.

“Filmanmeldelse: Årets stiligste film,” Sentralposten 4, s. 16.

“Filmanmeldelse: Patetisk patriotisme,” Sentralposten 3, s. 16.

“Nettartikkel: Rafto laureate Grushevoy supports Belarusian youth,” Rafto.no, URL: http://www.rafto.no/?page=55&news=168.

2008. “Filmanmeldelse: Backgammon på albansk,” Sentralposten 4, s. 14.

“Filmanmeldelse: Det russiske nittitallet,” Sentralposten 3, s. 14.

“Bokanmeldelse: Nittitallet er over,” Morgenbladet, 27. juni, s. 37.

“Kronikk: Suksess i Minsk,” Trønder-Avisa 4. juni. [med A. Kaspersen, A. Opland og J.A. Vesterhus].

2006. “Kronikk: I Lukasjenkas vold,” Bergens Tidende 18. mars.

2005. “Kronikk: Russisk diktning etter kommunismen,” Aftenposten 11. juni [med Bernhard L. Mohr].

2004. “Kronikk: Direkte diktatur,” Klassekampen 20. september.

2003. “Kronikk: Narvezhskae dvukhmowe,” Novy chas 1.

2001. “Kronikk: Diktaturets siste utpost,” Dagbladet 4. september.

Prosjekter

Pågåande prosjekt

UA FLEX, (HK-dir, 2025-27), arbeidspakkeleiar. 

Ukrainett+, (NFR, 2024-26), medlem av styringsgruppa

 

Avslutta prosjekt

The Future of Russian, (Frihum, NFR 2009–2012), medlem av kjernegruppa.

Landslide of the Norm, (Frihum, NFR 2005–2008), medlem av kjernegruppa.

Web Wars, (HERA-funded, 2010-2013), prosjektpartner.