Publikasjoner
Konferanseforedrag
- Harald Ulland (2000). Vers une grammaire des locutions verbales. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2007). Un verbe changeant : Etude sur la structure argumentale de changer. (ekstern lenke)
- Harald Ulland; Sébastien Paumier (2002). Les noms polylexicaux avec soudure en norvégien et leur traitement dans INTEX. (ekstern lenke)
- Tove Jacobsen; Harald Ulland (1994). Parallellkorpus: et prosjekt. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2003). Presentasjon av studieprogrammet Språk og informasjon. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2002). Les titres rédactionnels phrastiques et leur analyse en prédicat et arguments. (ekstern lenke)
- Harald Ulland; Tove Jacobsen (1994). Parallellkorpus: et prosjekt. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2002). Les expressions figées. (ekstern lenke)
- Harald Ulland; Sébastien Paumier (2002). Les noms polylexicaux avec soudure en norvégien et leur traitement dans INTEX. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (1996). D#/erivation et composition #`a partir des adjectifs ethniques en fran#;cais contemporain. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2001). Automatisk analyse av overskrifter i Le Monde. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2002). Les expressions figées. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (1999). Dictionnaires électroniques du norvégien. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (1999). L'extraction de l'extraction. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2002). Les titres rédactionnels phrastiques et leur analyse automatique en prédicat et arguments. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (1996). The use of electronic classrooms in the teaching of language and literature. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2000). Vers une grammaire des locutions verbales. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2000). Vers une grammaire des locutions verbales. (ekstern lenke)
Doktorgradsavhandling
Vitenskapelig artikkel
- Harald Ulland (1999). Orddanning. Om kapittel 2 i NRG. (ekstern lenke)
- Tove Jacobsen; Harald Ulland (2000). Un corpus aligné norvégien-français et français-norvégien. (ekstern lenke)
- Tove Jacobsen; Harald Ulland (2000). Un corpus bilingue: le corpus norvégien-français de Bergen. (ekstern lenke)
- Tove Jacobsen; Harald Ulland (2000). Un corpus aligné norvégien-français et français-norvégien. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2001). Automatisk analyse av overskrifter i Le Monde. (ekstern lenke)
- Harald Ulland; Tove Jacobsen (2000). Un corpus bilingue: le corpus norvégien-français de Bergen. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (1997). Pour un dictionnaire des fréquences des locutions verbales. (ekstern lenke)
- Harald Ulland; Tove Jacobsen (2000). Un corpus bilingue: le corpus norvégien-français de Bergen. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2001). La question de la détermination nominale dans la traduction automatique norvégien - français. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2001). La question de la détermination nominale dans la traduction automatique norvégien - français. (ekstern lenke)
- Harald Ulland; Tove Jacobsen (2000). Un corpus aligné norvégien-français et français-norvégien. (ekstern lenke)
- Harald Ulland; Tove Jacobsen (2000). Un corpus aligné norvégien-français et français-norvégien. (ekstern lenke)
- Harald Ulland; Sébastien Paumier (2004). Analyse automatique de mots polylexicaux en norvégien. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2003). Les énoncés en incise en français et en norvégien : étude comparée basée sur un corpus journalistique. (ekstern lenke)
- Tove Jacobsen; Harald Ulland (2000). Un corpus bilingue: le corpus norvégien-français de Bergen. (ekstern lenke)
Konferanseposter
Populærvitenskapelig artikkel
Forelesning
Fremhevet artikkel i media
Vitenskapelig bokkapittel
- Harald Ulland (2014). Looking for semantically empty support verbs: the case of the verbs foreta and utføre in Norwegian. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (2010). La conversité à terme unique. (ekstern lenke)
- Harald Ulland (1998). Dérivation et composition à partir des adjectifs ethniques en français contemporain. (ekstern lenke)