Norwegian across the Americas
Prosjektet "Norwegian across the Americas" undersøker norsk språk over hele det amerikanske kontinentet – og hvordan det har utviklet seg over flere generasjoner.
Om forskningsprosjektet
De siste årene har det norske språket i Nord-Amerika (ekstern lenke) fått mye oppmerksomhet. Dette språket, som snakkes av etterkommerne av norske emigranter på 1800- og 1900-tallet, er et arvespråk (heritage language). Arvespråk er språk som tilegnes og brukes i hjemmet, men som ikke er det dominante språket i det større, nasjonale språksamfunnet. Arvespråkstalere er ofte etterkommere etter migranter, og de representerer en ekstremt interessant form for tospråklighet: Arvespråket er deres førstespråk med tanke på tilegnelsesrekkefølge, men det er ikke deres dominante språk når de blir voksne.
Forskningen på norsk i Nord-Amerika har gjort store framskritt, men noen viktige problemstillinger er lite undersøkt. Dette prosjektet tar tak i to av dem.
For det første vil prosjektet, som det første i sitt slag, dokumentere og analysere en ny varietet av norsk som arvespråk, nemlig norsk i Latin-Amerika. Mellom 1820 og 1950-tallet utvandret rundt 10 000 nordmenn til Latin-Amerika, og det finnes fortsatt talere som snakker norsk som arvespråk. Undersøkelser av dette språket vil bane vei for komparativ forskning på norsk arvespråk i ulike kontaktsituasjoner, siden det dominante språket i Latin-Amerika er spansk og ikke engelsk. Studier av dette slaget kan belyse effektene av språkkontakt og hjelpe oss å forstå om en språklig innovasjon er forårsaket av direkte innflytelse fra et annet språk, eller mer generelle endringsprosesser. Latin-Amerika-norske data vil samles inn gjennom intervjuer med talere av norsk herkomst i Argentina og Chile.
For det andre vil prosjektet gå i dybden på hvordan norsk i Nord-Amerika har utviklet seg over tid ved å ta i bruk en unik ressurs, nemlig opptak av tidligere generasjoner av arvespråkstalere. Flere av disse opptakene, som ble gjort av lingvistene Einar Haugen, Didrik A. Seip og Ernst Selmer på 1930- og 1940-tallet, skal transkriberes og tagges morfologisk, slik at vi kan søke direkte etter ulike grammatiske fenomener. Slik kan vi forstå om innovasjoner i dagens Nord-Amerika-norsk i) allerede var til stede i forrige generasjon, ii) representerer en systematisk endring mellom generasjoner, eller iii) er et resultat av språkforvitring, dvs. tap av språklige ferdigheter gjennom livsløpet.
Publikasjoner
Utvalgte konferansepresentasjoner og publikasjoner
Kinn, Kari & Ida Larsson. 2023. Embedded verb placement in North American and Argentine heritage Scandinavian. Formal Approaches to Language Contact, Paris, 4 July 2023.
Kinn, Kari. 2022. Pragmaticalised determiners in American Norwegian. Bergen Language and Linguistics Studies (BeLLS) 12(2), 91–103.
Hjelde, Arnstein & Kari Kinn. 2022. The Norwegian Language in Argentina. A first view of heritage Norwegian in a new contact situation. Workshop on Immigrant Languages in the Americas 13, 12 November 2022.
Kinn, Kari. 2022. Predicate nouns in Latin American Norwegian. Workshop on Immigrant Languages in the Americas 13, 10 November 2022.
Kinn, Kari & Ida Larsson. 2022. Pronominal demonstratives in homeland and heritage Scandinavian. Nordic Journal of Linguistics 45(3), 281–309.
Larsson, Ida & Kari Kinn. 2022. Stability and Change in the C-Domain in American Swedish. Languages 7, art. 256.
Stokka, Marie Lund. 2022. Jakta på femininum i Latin-Amerika-norsk. Grammatikk i Norden 3, Copenhagen, 9 June 2021.
Kinn, Kari. 2021. Split possession and definiteness marking in American Norwegian. Nordic Journal of Linguistics 44, 181–219.
Stokka, Marie Lund. Grammatical gender in Latin American Norwegian. Workshop on Immigrant Languages in the Americas 12, Helsinki (virtual conference), 8 October 2021.
Kinn, Kari, Verónica Pájaro & Marie Lund Stokka. 2021. A new approach to Heritage Norwegian: Norwegian in Latin America. Workshop on Immigrant Languages in the Americas 12, Helsinki (virtual conference), 6 October 2021.
Larsson, Ida & Kari Kinn. 2021. Transmission of complex variation: American Norwegian argument shift. Comparative Germanic Syntax Workshop, Trento (virtual attendance), 24 June 2021.
Personer
Prosjektleder
Kari Kinn Professor
Prosjektmedlemmer
Silvina Montrul Professor
Janne Bondi Johannessen (1960-2020) Professor
Verónica Adriana Pájaro Førsteamanuensis
Marie Lund Stokka Forsker
Partnerinstitusjon
Tekstlaboratoriet (Institutt for lingvistiske og nordiske studier) Universitetet i Oslo
Andre prosjektmedlemmer
Ida Gunilla Larsson Professor
Arnstein Hjelde Dosent
Jan Heegård Petersen Lektor
Mike Putnam Professor